不成

不成
bùchéng
won't do, used at the end of a rhetorical question beginning with 难道 or 莫非
won't do, used at the end of a rhetorical question beginning with 難道 or 莫非
* * *
bù chéng
won't do
* * *
bu4 cheng2
won't do, unable to, (at the end of a rhetorical question) can that be?
* * *
不成
bù chéng
(不行) won't do:
只说不做, 那是不成的。 Mere talk and no action won't do.
(表示揣度或反问):
难道这就算了不成? Is this to be the end, then?; How can we let it go at that?
莫非说起重机不到, 大家就坐等不成? Are we going to sit back and do nothing until the cranes arrive?
* * *
不成|不成 [bù chéng] won't do unable to (at the end of a rhetorical question) can that be?

Chinese-English dictionary. . 2013.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”